Algunos pensamientos iniciales para resolver en ESL (English as Second Language – Inglés como Segunda Lengua) – Nuestra experiencia en Argentina:

En nuestra perspectiva, los idiomas son productos humanos que siguen la dinámica de los sistemas vivos, más que contenidos académicos estacionarios.

La mayoría de las personas que están dispuestas a aprender Inglés como segunda (ESL = English as a Second Language), en nuestra experiencia argentina, lo hacen como resultado de las presiones académicas o del mercado. Muchos de ellos creen (con todo derecho) que un segundo idioma les añade mejores oportunidades en un escenario laboral difícil, o en el duro campo de la competencia académica.

Pero también están quienes literalmente disfrutan la experiencia de aprender por diversión, viajes, para hacer nuevas amistades, e incrementar sus habilidades sociales. Han sido la minoría quienes comenzaron por tales razones, pero, afortunadamente, la marea está cambiando en tal sentido…y lo mejor que hemos percibido, es que aún el primer grupo “con stress” comienza a cambiar de parecer respecto del Inglés, y en vez de considerar su segundo idioma como un requisito educacional aburrido y demandante, una vez que ven el mundo que se abre delante de ellos, se relajan y encuentran agradable el camino de aprender nuevas habilidades comunicacionales

Qué contribuye a crear esta vision distorsionada del Inglés como segundo idioma? Hemos identificado algunos factores, entre ellos…

  • El modo en que se forman los profesores oficiales de Inglés.
  • Las competencias en el idioma que se enseñan en el colegio secundario son muy desactualizadas, y se enseña en una forma mecanicista en muchos casos.
  • Factores sociales que incluyen muchos conceptos erróneos acerca del Inglés (por ejemplo, “los que hablan Inglés son snob”, es difícil de aprender, incluso hay quienes consideran que el Inglés “es una cosa de yankees”!)
  • Una situación empobrecida de la Educación en general, que no solo lleva a resultados de menor rendimiento en las evaluaciones y encuestas, pero que, más profundamente, promueve una cultura en la cual aprender cosas no es tan necesario, y desalienta las actitudes hacia los aprendizajes en su conjunto.

Cómo el diálogo se convirtió en una fuente de soluciones para superar estos obstáculos:

De la estructura académica a un idioma vivo…El diálogo es la interfaz perfecta para ese salto cualitativo

Como señalamos arriba, hemos observado en muchos casos un giro en estos conceptos erroneous respect del Inglés mientras nuestros estudiantes asisten a nuestros cursos. Usualmente estos cambios tienen lugar durante el LevelUp©, y significa una fuerte diferencia positiva luego.

En palabras simples, lo que sucede es que nuestros queridos estudiantes comienzan a comprender al Inglés de otro modo…como una herramienta para la comunicación. Un instrumento que les permitirá expresar sus ideas y pensamientos, y accede al mundo de los otros. Ya no se enfocan desesperadamente en las habilidades gramaticales (que, por supuesto, son importantes) sino en poder comunicarse “tan efectivamente como les sea posible”, ésa es nuestra consigna favorita para animarlos. Todo cambia desde ese momento en adelante.

Los participantes se involucran mejor, los talleres de convierten en buenas situaciones de aprendizaje para todos (incluyendo a la entrenadora!), y las curvas de aprendizaje se incrementan cuantitativamente.

Le adjudicamos este éxito a la similitud con la progresión natural del aprendizaje de la lengua materna: Nadie aprende su idioma natal en un aula, con un cuaderno en las manos!

#EverydayDialogue (Diálogo Cotidiano) – Las teorías subyacentes: Entendemos esta participación de los participantes por variables psicológicas, que principalmente incluyen la oportunidad de (literalmente) “funcionar” en un Segundo idioma, en la vida cotidiana. Sin importar el tema, todos disfrutamos compartir significados y contenidos de diálogo con nuestros amigos, familiars y vecinos. En nuestros cursos, hemos tocado temas que van desde las preferencias en futbol hasta recetas de cocina, y muchas otras cosas interesantes en medio, y siempre notamos el mismo resultado: atención aumentada, participación y enfoque, y un fuerte deseo de expresar lo que la gente quiere decir.

Desde nuestro punto de vista, es imposible alcanzar ese nivel de compromiso con la tarea sin “modelarlo” (Bandura, Social Learning Theory/Teoría del Aprendizaje Social, 1977). Eso significa que también nosotros “saltamos a las aguas” del diálogo, expresamos nuestras ideas y opiniones, y creamos una sinergia comunicacional junto con los estudiantes. Es nuestra firme creencia que no existes tips de Programación Neurolingüística o estrategias de manipulación que funcionen major que ser honestamente nosotros mismos. Si de verdad estamos expresando lo que queremos decir, entonces los demás (en este caso, los estudiantes de Inglés) lo harán, o al menos tendrán la tendencia de hacerlo.

Ragnar Rommetveit (un talentoso psicólogo noruego de 92 años de edad,  especializado en Lenguaje, Aprendizaje y Comunicación) propone un abordaje del diálogo cotidiano que critica la manera tradicional, experimentalista e individualista, de investigar este fenómeno. El entiende (tal como nosotros) al diálogo como un compartir de experiencias. Qué compartimos en un diálogo? Sentido y entendimiento que se establece de modo interactivo. Y todo esto, mediatizado por el lenguaje. (Rommetveit, 1970)

Hacia una Psicología (y Pedagogía) de la Segunda Persona: Involucrarse es obligatorio

El argumenta que, en vez del punto de vista experimental, centrado en la Tercera Persona; deberíamos abordar el estudio de los diálogos “desde adentro”, desde una Psicología de la Segunda Persona…es decir, involucrándonos a nosotros mismos y la interacción que se establece con los demás. Propone enfocarse en:

  • Intersubjetividad
  • Perspectiva, y relatividad de la misma
  • El potencial de significados de los enunciados, y
  • La responsabilidad epistémica de los interlocutores

Intuitivamente, hemos aplicado esto durante nuestros cursos. Ahora estamos abocados a documentar detalladamente toda la experiencia para que sirva como evidencia empírica del andamiaje teórico, ya que creemos en un diálogo constante entre pensar y hacer, dar y recibir, y ya que este desarrollo trata acerca del diálogo…en última instancia, entre hablar, y escuchar.

Para mayor información acerca del trabajo de Rommetveit, consultar el Journal of Psycholinguistic Research: https://link.springer.com/article/10.1007/s10936-015-9404-0

Manténgase en contacto para el próximo artículo, que tratará temas prácticos para una Buena conversación (…espiando y adelantando un poco, incluye un buen Fika Sueco y Mate Argentino!)

Saludos,

Christer Edman & Veronica Rebora at www.emindsetlab.com